Maarten Inghels

is dichter, schrijver en coördinator van de Eenzame Uitvaart te Antwerpen.

Inghels (Borgerhout, °1988) schreef poëzie, columns en kortverhalen voor diverse literaire tijdschriften en magazines en treedt regelmatig op met eigen werk (o.a. Koningsblauw, De Nacht van de Poëzie, Crossing Border en Wintertuin). Verschillende gedichten werden al naar het Engels vertaald.

Eind 2008 verscheen zijn debuutbundel Tumult als zeventiende deeltje in de Sandwich-reeks onder redactie van Gerrit Komrij. De recensies stapelden zich op: “een moment van klaarheid” volgens HUMO, “een belofte” volgens De Morgen of zoals Cutting Edge het stelde: “Tumult' is zelden een aangenaam geluid, maar Inghels heeft het klaargespeeld.”

Hij is coördinator van de Eenzame Uitvaart in Antwerpen en schrijft columns voor het universiteitsmagazine Dwars van de Universiteit Antwerpen.
Zijn tweede dichtbundel 'Waakzaam' verscheen in maart 2011 bij De Bezige Bij Antwerpen en kaart de impasse aan; in kritische verzen stelt hij vragen bij de revoluties, onze sloganeske identiteitscrisis en de frivoliteitscultuur. Ook trad Inghels sinds de editie van 2010 al twee maal als curator op voor het internationale Felix Poetry Festival in Antwerpen. (Foto: Koen Broos)

‘In de bladstille Vlaamse letteren de meest opmerkelijke debutant sinds jaren.’ Humo

"Inghels weet precies zijn vingers op de zwerende plekken van onze maatschappij te leggen. Vlammende betogen, prozagedichten waarbij je moet happen naar adem, die je doen knikken en instemmen. Die je tegelijk een ongemakkelijk gevoel geven. Die je een beetje beschaamd doen grinniken." Passionate Magazine
 

P~YP!, nr.3

on June 22, 2009in Publicatie.

Na een jaar lang colleges gevolgd te hebben over de Zuid-Afrikaanse letterkunde en grammatica kon dit niet lang uitblijven; een eerste publicatie in Zuid-Afrika. Het werd het literaire tijdschrift P~YP!, aangesloten bij het taaldepartement van de Noordwes-universiteit van Potchefstroom. Ik heb getracht de gedichten nog te vertalen in het Afrikaans maar het korte tijdsbestek dwongen mij ertoe de drie gedichten in het Nederlands te laten. Dat sluit naadloos aan bij het kennismakingsinterview dat Alwyn Roux van me afnam, vragen in het Afrikaans, antwoorden van mijn kant in het Nederlands.

P~YP! omschrijft zichzelf als “‘n spiksplinternuwe publikasie deur studente en dosente. Dit stop dit se pyp met tale, letterkunde, woordkuns, visuele kuns en verskillende aspekte van die media. Dit rook verslae oor resente artikels wat in geakkrediteerde tydskrifte gepubliseer is. Dit stook ook jong skrywers op om die woord op papier te sit. Dit speel krap-my-rug met die Navorsingseenheid van die Skool vir Tale by die Noordwes-Universiteit. Dit word soms verveeld en wil dan voorstelle en kommentaar van ‘n afstand af bekruip.”

Het tweede zomernummer 2008 is hier te downloaden, het eerste lentenummer 2008 hier. Het laatste nummer waarin o.a. mijn gedichten afgedrukt staan is nog niet online verschenen. Lees ze!

#hashtag:
Deel dit artikel: